[UPDATE: Oh, here we go: "The thing I passed along yesterday about the "Fukuppy" mascot -- please disregard; it has nothing whatsoever to do with Fukushima Prefecture." So, move along, people. Nothing to see here. Excepting that initial Tweet is not the way you're supposed to pass along info on Twitter, but anyway..]
Here’s the Tweet In Question:
“A Japanese corporation created a mascot to enhance the image of Fukushima and reduce food fears. Its name: Fukuppy. http://www.fukusima.co.jp/character/index.html …“
But it’s just a coincidence that the family name Fukushima (Lucky Island, something like that) is also the name of a prefecture in Japan.
So, Fukushima Industries makes fridges out of Osaka (which is Down South, Japan-wise) and this whole deal has nothing to do with Fukushima Prefecture (which is Up North) or any nuclear panner plants.
I’ll concede that this isn’t the best choice for a mascot name:
The jibber-jabber underneath is Fukuppy’s Dewar’s Profile – he comes from a Fukushima brand fridge and he’s coy about being a boy.
Now, one supposes that Fukuppy the winged egg mascot is concerned about keeping your food safe and cool. One supposes.
So, what Chico should have done was to check his work and/or show his work and/or do a retweet rather than to just cite the source.
And 20 hours is a long time to do a correction in the Twittersphere, regardless of whichever time zone you live in.
This is akin to confusing the Washington Redskins mascot with the government of Washington State. IMO.
Tags: 2013, bay area, california, Chico, Chico Harlan, corporate, correspondent, disaster, fears, food, fuck up, fuckuppy, fukuppy, fukushima, harlan, industries, japan, Japanese, kore, korean, mascot, mistake, prefecture, refrigerator, reporter, San Francisco, south korea, tsunami, washington post